دولة المغرب造句
例句与造句
- قوات الولايات المتحدة الأمريكية الخاصة كشفت الغطاء عن مؤامرة تهريب قنبلة قذرة خارج دولة المغرب
你认为暗杀我是报复行动? - ذكرت دولة المغرب أنها لم تتخذ أية خطوات نحو إدراج الإثراء غير المشروع ضمن الجرائم الجنائية.
摩洛哥王国声明,该国尚未采取步骤,将资产非法增加定为刑事犯罪。 - وستحتفظ دولة المغرب لنفسها بصلاحية إدارة الشؤون المتصلة بالدفاع والعلاقات الخارجية والمسائل المتعلقة بالدستور والمسائل الدينية.
摩洛哥国家将保留在有关国防和对外关系事项中,以及在宪法和宗教问题上的权限。 - تطلب دولة المغرب ثلاثة أشهر في المتوسط للرد على طلب المساعدة القانونية المتبادلة، ولكنها قد تنظر في إجراءات الإسراع في الطلبات في حالة الظروف الطارئة في الدولة الطالبة.
摩洛哥平均需要三个月的时间回复一项司法协助请求,但如果请求国情况紧急会考虑加快程序的请求。 - تطالب دولة المغرب باحترام مبدأ التجريم المزدوج في جميع الحالات حيث لا يسمح بقبول التسليم إذا كان الفعل لا يستوجب العقاب وفقاً للقانون المغربي.
摩洛哥要求在所有案件中均尊重两国共认犯罪原则,如果犯罪行为根据摩洛哥法律可不予处罚,则不会准予引渡。 - وينبغي للأطراف الأخرى أن تبدي الرغبة الضرورية الكفيلة بكسر الجمود الراهن، ومنح سكان مخيمات تندوف الكرامة وحرية الحياة في دولة المغرب الحديثة والديمقراطية.
其他各方应该表明必要的意愿,以打破当前的僵局,并使廷杜夫难民营的居民在现代、民主的摩洛哥过上有尊严、有自由的生活。 - كذلك، قامت دولة المغرب بإبرام سلسلة من الاتفاقيات الثنائية في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، وتتضمن هذه الاتفاقيات معاهدات مع هولندا والبرتغال واسبانيا وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية.
此外,摩洛哥在司法协助领域缔结了一系列的双边协定,包括与荷兰、葡萄牙、西班牙、土耳其和美利坚合众国缔结的条约。 - وأضاف أن إقامة حكم ذاتي في الصحراء في إطار دولة المغرب ذات السيادة هو حل يربح فيه الجميع ويجب السعي إليه من أجل وضع نهاية لمعاناة السكان المحاصرين تحت النيران.
在主权摩洛哥国内建立自治的撒哈拉,是一个双赢的解决办法,为了结束陷于战火之中的居民的苦难生活,必须奉行该方法。 - 3- واستطرد قائلا إن دولة المغرب أكدت مجددا في مقدمة الاتفاقية عزمها على العمل في إطار المنظمات الدولية التي تنتمي إلى عضويتها، وعلى تأييد المبادئ والحقوق والالتزامات الناتجة عن مواثيقها، وعلى التقيّد بحقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
摩洛哥在该国《宪法》的导言中重申了在它作为其成员的国际组织范围内行事,赞同国际组织章程中所载的原则、权利和责任并遵守国际公认人权的意图。 - تسري الأحكام العامة الواردة في قانون الإجراءات الجزائية المغربي (القسم الثالث من الكتاب السابع)، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين، على مثل هذه القضايا التي لا يتم تنظيمها من خلال معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف، ومن المعتقد أنَّ دولة المغرب سوف تفي بالشروط الأساسية التي حددتها الاتفاقية في مجال التعاون الدولي.
《摩洛哥刑事诉讼法》一般规定(第七卷第三节)包括引渡条款,适用于双边或多边条约未管制的事项。 在国际合作领域,摩洛哥被视为满足了《公约》的主要要求。 - لا يمكن لدولة المغرب ممارسة حرية التصرف فيما يتعلق بقبول تسليم الأشخاص بسبب ارتكاب أي من الجرائم التي نصت عليها الاتفاقية إذا كانت هذه الجرائم لا تستوجب العقاب وفقاً للقانون الوطني وذلك وفقاً لما ورد في الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية، وذلك بسبب شدة التزام دولة المغرب بمبدأ التجريم المزدوج.
由于摩洛哥严格遵守两国共认犯罪原则,因此摩洛哥无法按照《公约》第44条第2款的规定,对于那些犯下《公约》内任何罪行但又不能依据本国法律受到处罚的人,行使准予引渡的裁量权。